WordPress, como traducir un tema

En este tutorial vamos a explicar como traducir un tema de WordPress. Para ello lo primero que tenemos que tener en cuenta es cómo funcionan las traducciones y qué tipo de ficheros se utilizan.

Buscamos la carpeta de traducciones de nuestro tema, para ello debemos ir a la carpeta ‘~/wp-content//languages‘, o si tenemos un tema instalado a la carpeta ‘~/wp-content/themes/mitema/languages‘. En esta carpeta se encuentran todos los ficheros que contienen las traducciones de nuestro sitio.

En esta carpeta se pueden distinguir tres tipos de ficheros:

  1. Fichero con extensión .POT (Portable Object Template, ).Este fichero es una plantilla de las traducciones con las que funciona nuestro tema. A partir de él podremos crear los ficheros de traducciones para cualquier idioma.
  2. Ficheros con extensión .PO (Portable Object, objetos portables).Cada uno de estos ficheros contendrá los mensajes traducidos para cada idioma. En estos ficheros se utlizan dos tipos de etiquetas:
  • Etiquetas ‘msgid‘ utilizada para identificar cada mensaje dentro del fichero.
  • Etiquetas ‘msgstr‘ que contiene el texto con la traducción, que será lo que finalmente se muestre al usuario en la página.
  • Ficheros con extensión .MO (Portable Object, objetos portables): son ficheros binarios optimizados que se crear a partir de los ficheros ‘.PO’ y que son más legibles y por tanto aumentan el rendimiento del servidor.

Por tanto para crear las traducciones de un nuevo idioma en WordPress vamos a tener que crear su fichero ‘.PO‘ y su correspondiente binario ‘.MO‘.

Para trabajar con estos ficheros vamos a instalar la herramienta ‘Poedit‘. Una vez instalada comenzaremos a crear la nueva traducción.

1 .- Crear nueva traducción

1.1 – Crear fichero ‘.PO’ con los mensajes para el nuevo idioma

En este punto vamos a utilizar la plantilla del idioma que se encuentra en el fichero ‘.POT’. Abrimos el programa Poedit y en el menú superior desplegamos la opción ‘Archivo‘ y escogemos ‘Nueva desde archivo POT/PO…‘ como se muestra a continuación:

Poedit traducir WordPress
Poedit traducir WordPress

Seleccionamos el fichero ‘.POT‘ con la plantilla de los mensajes que vamos a traducir:

Poedit traducir WordPress
Poedit traducir WordPress

Tras abrir la plantilla deberemos escoger el idioma para la nueva traducción. En este ejemplo vamos a crear el fichero con los mensajes en castellano, por lo que seleccionaremos ‘Español(España)':

Poedit configurar idioma
Poedit configurar idioma

Siguiendo estos sencillos pasos ya tendremos crear nuestro fichero ‘.PO’ de traducciones para el idioma escodigo.

Ahora lo que hay que hacer es ir traducciendo cada una de las entradas que aparezcan en el fichero.

1.2 – Crear fichero binario ‘.MO’

Para generar el fichero ‘.MO’ asociado al fichero anterior únicamente hay que guardar los cambios que se realicen sobre el fichero ‘.PO’ y automáticamente se creará el fichero binario ‘.MO’.

1.3 – Modificar los mensajes de las traducciones

La herramienta Poedit mostrará el contenido del fichero de traducciones en dos columnas: la primera contiene las diferentes etiquetas ‘msgid‘, y en la columna de la derecha aparecerán los textos traducidos, que se corresponden con las etiquetas ‘msgstr‘.

Para cambiar la traducción de algún texto únicamente hay que hacer clic sobre la línea que se quiera modificar, y en la parte inferior de la pantalla, modificar el texto de la traducción como se muestra en la siguiente captura de la herramienta:

Poedit añadir traducción
Poedit añadir traducción

No es necesario traducir todos los textos para que el fichero sea válido. Por ejemplo, en la imagen anterior se observa que para la clave ‘Yearly‘ no hemos indicado la traducción. Por tanto, cuando WordPress vaya a traducir el texto referenciado por la clave ‘Yearly’ utilizará dicha clave como traducción, ya que no encontrará traducción asociada a la misma. En cambio, cuando WordPress tenga que mostrar el texto asociado a ‘Weekly’ mostrará por pantalla la traducción que hemos indicado ‘Semanalmente’.

2 – Subir fichero de traducciones al servidor

Tras crear los nuevos ficheros ‘.PO’ y sus correspondientes binarios ‘.MO’ debemos subir dichos ficheros a la carpeta de nuestro servidor donde están guardados el resto de ficheros de traducciones. Antes de subirlos hay que tener cuidado con el nombre que tengan dichos ficheros.

Si nos fijamos en el nombre del fichero que estamos utilizando en este ejemplo, al haber escogido como idioma ‘Español(España)’ el nombre del fichero es ‘es_ES.po’. Hay que seguir esta nomenclatura para que WordPress pueda trabajar con el nuevo fichero. Si tenemos instalado un tema puede ser que los nombres de estos fichero tengan una raíz en el nombre que se deba tener en cuenta. Por ejemplo para algun tema el fichero se podría tener que llamar ‘mitema_es_ES.po’.

Antes de subir el fichero comprobar cómo están nombrados el resto de ficheros de traducciones que aparezcan en la carpeta del servidor. El nombre de los ficheros empezará igual que el nombre del fichero con la plantilla ‘.POT’.

Share Button
David Otero

Sobre 

David Otero es uno de los creadores y desarrolladores que componen Developando. Puedes contactar con él en León, Zamora o Madrid.
Conoce a en Google+.

    Find more about me on:
  • facebook
  • googleplus
  • linkedin
  • twitter

Deja tu comentario

Loading Disqus Comments ...
Loading Facebook Comments ...